22 de octubre de 2015

[Spoiler] Clip de Yahoo! TV (con traducción en español)

Se nota que estamos a pocos días del estreno, casi cada día tenemos noticias o vídeos nuevos, como el que os traigo hoy; esta vez es un clip de Yahoo! TV con imágenes del piloto y pequeñas entrevistas al cast y los productores de la serie. 

Justo debajo del clip os dejo la traducción.



Winn: ¡Hey! Eres ella.
Kara: Sip.

Melissa: He estado tan emocionada por hacer esto, por ser la encargada de interpretar a Kara…al mismo tiempo es sobrecogedor porque es más grande que cualquier otra cosa que haya hecho antes.
David: No hay más superheroínas como ella en televisión.
Chyler: Flipo conmigo misma todo el tiempo, algo así como… “¿qué estoy haciendo? Esto es alucinante”.
Calista: Y yo estoy muy contenta de formar parte de una serie que acoge el poder femenino.
Melissa: Ella patea culos, puede ser un poco descarada, y simplemente… es luchadora.

Zor-El: Las coordinadas de tu nave están conectadas con las de Kal-El. Lo seguirás a la Tierra.
Kara: No tengo miedo, padre.

Greg: Al comienzo del piloto, vemos a Kara de joven en su planeta, Krypton.
Melissa: Los padres de Kara los enviaron, a ella y a Kal-El, en sus propias naves, y la suya se ve desviada de rumbo y atrapada en la zona fantasma, que es una zona de su galaxia donde el tiempo no pasa. Cuando ella llega a aquí y Kal-El, su primo, la encuentra, él ya ha crecido y se ha convertido en Superman.

Kara: Me dejó con mi familia de adopción, los Danvers.
Eliza: Sé que no soy tu madre, cariño. Pero aquí estás segura.

Melissa: Ellos tienen una hija, Alex.

Chyler: Alex quiere con toda su alma a Kara, haría cualquier cosa por ella. Pero tiene una dinámica interesante con los padres… Hay comparaciones aquí y allá, y un montón de presión sobre Alex para que cuide de verdad a Kara, y la proteja y la vigile.
Greg: A ella se le pidió que se hiciera un poco a un lado, y se cuidara sola.

Kara: Trabajo en CatCo World Wide Media, construida por mi jefa, Cat Grant, la mujer más poderosa de National City.
Cat: El único motivo por el cual compré este edificio es porque tiene un ascensor privado…

Calista: Es rica, exitosa, creo que es considerablemente poderosa…
Greg: Todo el mundo la conoce como la Jefa del Infierno.
Mehcad: Cat es una adquisidora.
Greg: ¿Y qué pasa si tu jefa procede del infierno y resulta que eres una superheroína? Nuestra historia empieza justo en el momento en el que ella emerger de verdad.

Kara: Oh, dios mío, eres Jimmy Olsen, el fotógrafo del Daily Planet.
Jimmy: James Olsen.

Mehcad: Jimmy ha estado presente desde 1940. Hemos adaptado este personaje al siglo XXI. En este mundo James Olsen es famoso, tiene un póster, es el mejor amigo de Superman… Ya no es su “compañero fotógrafo”.

Kara: Winn, necesito hablar contigo en el tejado.

Jeremy: Winn trabaja en CatCo.

Winn: … ¿el tejado?

Jeremy: El es el tío de informática. No lucha contra el crimen, no es como un poderoso alto cargo de una empresa. Él es simplemente un chico normal.

Alex: Te has expuesto. Todo el mundo va a saber de ti, ¡y no puedes cambiarlo!

Chyler: Ella es científica, y es… ya sabes, inteligente. Así que por múltiples razones acaba metida en la D.E.O.

Hank: La D.E.O. monitoriza y protege la Tierra del peligro extraterrestre… Invasión. Eso va por ti.

David: Cuando llega Supergirl, su nave arrastra consigo a otra nave fuera de la zona fantasma, y esa nave se estrella en la Tierra al igual que la de Kara. Es una prisión, y estos prisioneros alienígenas escapan al mundo. En el planeta la D.E.O. se crea para controlarlos, capturarlos y encerrarlos.
Greg: Lo humana que es ella incluso sin serlo. Te identificas con ella, y tiene puntos fuertes y débiles, que son cosas que podemos entender y con las que nos sentimos identificados.
Andrew: No ha habido este tipo de heroína para las chicas jóvenes… de la misma forma que los chicos siempre lo han tenido.
Melissa: Todo el mundo, chica o chico, hombre o mujer, puede sentirse identificado con la aventura de Kara. Y me parece muy significativo por lo que ella lucha, es la valentía, esperanza y positivismo personificados. Es un faro para mucha gente, yo misma incluida.

Jimmy: Y ahora… ¿no tienes una ciudad a la que proteger? Ya sabes… ¿hasta el infinito y más allá?

Fuente|Yahoo! TV
Traducción|Rocío de la Aldea

No hay comentarios:

Publicar un comentario